The year is almost over and I couldn’t miss the opportunity to bring you my annual list of young female artists to watch in 2017. Some of them are already reaping success, some others are still unknown but have a great talent and I wanted to include them on my list. I hope you make some nice discoveries and I hope you recommend me your favorite groups for 2017.
Se acaba el año y no podía dejar pasar esta ocasión para haceros mi anual listado de jóvenes artistas femeninas a tener en cuenta en 2017. Algunas de ellas ya están cosechando éxitos y otras son todavía desconocidas pero tienen un gran talento y no quería dejar de ponerlas en mi personal listado. Deseo que os guste y espero que me recomendéis vuestros grupos favoritos para 2017.
Today I bring you our last route through Copenhagen, the hipster route to discover the trendiest neighborhoods. After visiting classic Copenhagen on our first day and Copenhagen between channels on our second day , today it is time to discover the most authentic and modern Copenhagen. We will visit the neighborhoods where young people live and where you will find a more local commerce. Let's visit Nørrebro, Vesterbro and Meatpacking district.
Hoy os traigo nuestra última ruta por Copenhague, la ruta hipster para descubrir los barrios de moda. Tras visitar en nuestro primer día Copenhague clásica y el segundo día Copenhague entre canales, hoy toca descubrir el Copenhague más local y actual. Recorreremos los barrios donde vive la gente joven y donde encontraréis un comercio más local. Os mostraré Nørrebro, Vesterbro y Meatpacking district.
After my tips for traveling to Copenhagen and my previous one day tour, here our second day in Copenhagen and one of my favorite routes. Copenhagen between channels, is a guide to discover the part of Copenhagen that is surrounded by water: Christianborg, Christianshavn and Christiania. Something like Christian cubed! Hahaha
Tras el post con consejos para visitar Copenhague, y mi primera ruta por la ciudad, hoy os traigo una de mis rutas favoritas, Copenhague entre canales, una guía para descubrir esta parte de Copenhague rodeada de agua: Christianborg, Christianshavn y Christiania. Algo así como Christian al cubo! jajaja
As promised in my previous post, here the route for your 1st day where you will see the most important monuments of Copenhagen. You can start walking the historic center for a first contact with the city. The town hall square is a good start, since the tourist office is also here. Stroll along its longest pedestrian street, Strøget, where most shops are. It is a very lively street. Visit the Round Tower (Rundetårn), built as an astronomical observatory. It is characterized by not having stairs, but an infinite ramp. You can climb and admire the views of downtown.
Como os prometía en mi anterior post, empezamos con el día 1 y los grandes clásicos de esta ciudad que no te puedes perder. Lo primero es recorrer su centro histórico para una primera toma de contacto con la ciudad. Puedes empezar por la plaza del ayuntamiento. Aquí también está la oficina de turismo. Recorre su calle peatonal más larga, Strøget, donde están la mayoría de tiendas. Es una calle muy animada. Visita la Torre Redonda (Rundetårn), construida como observatorio astronómico. Se caracteriza por no tener escaleras, sino una rampa infinita. Puedes subir y admirar las vistas del centro.
Those of you who follow me on Instagram, have seen that Ideotta and I have spent a few days in Copenhagen. Neither of us knew this city before and we both love it now. I have always tried to avoid traveling to the Nordic countries in winter because of the cold, but I have to tell you that Copenhagen in December is beautiful, specially with its Christmas markets, its lighting and the incredible Christmas decoration of the Tivoli Gardens. Totally worth the cold.
Los que me seguís en Instagram, habéis visto que Ideotta y yo hemos pasado unos días en Copenhague. Ninguno de los dos conocíamos esta ciudad y nos ha encantado. Siempre he intentado evitar los países nórdicos en invierno por el frío, pero he de deciros que Copenhague en diciembre está precioso con sus mercados de navidad, su iluminación y la increíble decoración navideña del Tivoli. Totalmente recomendable.
I'm sorry for the delay posting these photos. I had promised that I would do it last weekend but with one thing and another, I'm publishing them now! hahaha Last weeken was quite busy (something quite unusual, as you know, I am quite a deadbeat). But here, my photo-chronicle of the concert presenting The Last 3 Lines new album Portals
Siento el retraso en publicar estas fotos. Os había prometido que lo haría el fin de semana pasado pero entre una cosa y otra, ¡las publico éste! jajajajaja El finde pasado fue movidito (algo bastante poco habitual, la verdad, que ya sabéis que yo soy bastante parásito). Pero aquí os dejo mi crónica fotográfica del concierto presentación del nuevo disco Portals de The Last 3 Lines.
Hi guys! We continue with musical news. Yesterday The Last 3 Lines released their new video "screaming eyes", first single of the new album "Portals" (to be released on January 2017). Luckily for the most impatient ones, we'll be able to buy the new album this Friday in its presentation concert at BeCool in Barcelona. This weekend I'll bring you my first impressions and pictures of the concert ;)
Hola chicos! Seguimos con noticias musicales. Ayer mismo The Last 3 Lines estrenaba su nuevo video “screaming eyes”, primer single del nuevo álbum “Portals” que lanzan a principios del 2017. Por suerte para los más impacientes, podremos comprar el nuevo disco en primicia este viernes en su concierto presentación en la sala BeCool en Barcelona. Este finde os contaré las primeras impresiones y fotosd el concierto ;)
Hello! There has been several days since my last post. So, I decided to bring you today an update on my past and up-coming music events. New discoveries, new acquisitions, upcoming concerts and more. I hope you enjoy it!
Hola! Como hace ya varios días que no os cuento nada, he decidido resumiros mis últimos acontecimientos musicales en este post. Nuevos descubrimientos, nuevas adquisiciones, conciertos venideros y mucho más. Espero que os guste!
Today I wanted to bring you a more intimate post about Maldives, less descriptive and more sentimental. Explain the feelings I had when visiting this country and the impressions I took with me from its people. You will also find information about Maafushi, the local island where I stayed.
Hoy quería traeros un post más intimista sobre Maldivas, menos descriptivo y más sentimental :). Explicaros las sensaciones que tuve en este país y las impresiones que me llevé de su gente. También encontraréis información de Maafushi, la isla local en la que me alojé.
Our trip to Maldives was similar (relatively speaking) to the island of Arousa, totally unexpected. A boring weekend, in the mood for beach and sea and my friend Natalia that never fails (and is ready for anything!). We were looking for a nearby destination with good weather and ended up booking a flight to a country that was more than 20 hours flight away: Maldives!
Nuestro viaje a las Maldivas fue similar (salvando las distancias) al de la Isla de Arousa, totalmente inesperado. Un finde aburrido, ganas de playa y mar y mi amiga Natalia que nunca falla (y se apunta a todo!) Buscábamos un destino cercano con buen tiempo y acabamos reservando un vuelo a un país que estaba a más de 20 horas de viaje: Maldivas!
Today I want to introduce you a travel app I collaborate with by writing travel guides: GPSMyCity. This app allows you to access thousands of articles about countless cities around the world. These travel guides are written by travelers around the world who detail extensively everything that you can't miss in the different cities they visit. From the most classic and famous monuments, to unique spots they have discovered during their travels.
Hoy os voy a hablar de una app de viajes con la que colaboro redactando guías de viaje: GPSMyCity. Esta app te permite acceder a miles de artículos sobre infinidad de ciudades de todo el mundo. Guías de viaje escritas por viajeros de todo el mundo que detallan extensamente todo lo que no te puedes perder en las diferentes ciudades que visitan. Desde los monumentos más clásicos y conocidos, hasta rincones únicos que han descubierto durante sus viajes.
My new obsession is called Klangstof, a name that could perfectly define the music of Koen Van De Wardt ("Klang" mean echo in Norweagan and "stof" dust in Dutch), a Norwegian artist living in Holland. And this is his story, taken from the page of his label, that explains perfectly how special this record is.
Finally we managed to find time for a concert night together! This time Vicky (#ParanoiaGirls) couldn't come :( but Natalia (#PanavisionPets) came instead. Alex, Natalia and I went to Apolo's [sala 2] to see La Luz live who played alongside Zephyr Bones and Boogarins .
Por fin volvimos a encontrar un hueco para salir de concierto! Esta vez Vicky (#ParanoiaGirls) no pudo venir :( pero en su lugar vino Natalia (#PanavisionPets). Alex, Natalia y yo fuimos a la sala 2 del Apolo a ver en directo a La Luz que tocaban junto a Zephyr Bones y Boogarins.
Today I bring you a nice day trip on the Costa Brava in the natural park of Castell-Cap Roig. You can enjoy this trip any time of the year, even though in summer you will have a good time bathing in the many coves you will discover through the day.
Hoy os traigo una bonita excursión de un día por la Costa Brava en el entorno natural Castell-Cap Roig. Si bien es verdad que en verano se puede disfrutar mucho más bañándose en las diferentes calas que descubriréis, si hace bueno, también se puede disfrutar del paseo en cualquier época del año.
A few days ago we returned to Menorca, our particular paradise we never want to leave. On our first trip together, Ideotta and I, went to Menorca. Since then it has become our magical retreat where we always want to return. If you haven't visited this island yet, I hope to make you change your mind after these photos.
Hace unos días volvimos a Menorca, nuestro paraíso particular del que nunca queremos irnos. Nuestro primer viaje juntos, Ideotta y yo, fue a Menorca. Desde entonces se ha convertido en nuestro refugio mágico al que siempre queremos volver. Si nunca habéis visitado esta isla, espero haceros cambiar de idea cuando veáis las fotos que os traigo.
Since last year that I don't bring you guys music recommendations... I've been focused on travels and festivals, and have neglected introducing you new artists (which may not be new, but I didn't know before). So, today I bring you a selection of 5 bands of women (although one of them is mixed) I can't stop listening lately.
Creo que desde el año pasado que no os traigo recomendaciones musicales... Me he centrado en viajes y festivales, y he dejado de lado esta parte que tanto me gusta, descubrir artistas (que tal vez no sean nuevos, pero que yo no conocía). Así que, hoy os traigo una selección de 5 bandas de mujeres (aunque una de ellas es mixta) que no dejo de escuchar últimamente.
Tourists associate Barcelona to Gaudi, pa amb tomàquet and beach, but the truth is that the beaches of Barcelona are not a referent. They are very crowded and full of street vendors who will not let you off. And, I'm really not complaining. Living by the sea is a must for me, and Barcelona has coast to get bored of! But I would like to show you alternative to the beaches of the Catalan capital. In previous posts I spoke you about Les Filipines and the beach of El Prat. Today we bathe in Montgat, El Maresme.
Los turistas asocian Barcelona a Gaudí, pa amb tomàquet y playa, pero la verdad es que las playas de Barcelona no son referente. Están muy masificadas y llenas de vendedores ambulantes que no te dejan desconectar. Y, de verdad que no me quejo. Vivir junto al mar es una necesidad para mí, y Barcelona tiene costa para aburrirse! Pero me gustaría ir mostrando otras alternativas a las playas de la capital catalana. En anteriores posts os hablé de Les Filipines y de la playa del Prat. Hoy nos bañamos en Montgat, El Maresme.
Last night we decided to explore the night and try to see the Perseids rain. This year it was supposed be more intense than usual. You know I'm pretty marmot and that I try really hard not to leave home, especially on Fridays. But yesterday was a special night and a very Ideotta style plan, so we decided to make a night excursion in the mood of Stranger Things.
Ayer decidimos explorar la noche e intentar ver la lluvia de Perseidas de este año, que anunciaban sería más intensa de lo normal. Ya sabéis que soy bastante marmota, especialmente los viernes, y evito al máximo salir de casa. Pero ayer era una noche especial y un plan muy estilo Ideotta, así que decidimos hacer una excursión nocturna al más puro estilo Stranger Things.
After spending the Saturday in Plock, enjoying Audioriver festival, I still had a few hours left to walk through beautiful Warsaw. This is the second time I visit this city (the first time still didn't have a blog :( ) and the truth is that I always leave the city willing to stay longer. I would love to spend a few days in this city with Ideotta discovering all its magical places.
Tras pasar el sábado en Plock, en su festival Audioriver, disfrute de unas horas de tiempo increíble en Varsovia. Esta es la segunda vez que vengo a esta ciudad (la primera vez aun no tenía blog :( ) y la verdad es que siempre me quedo con ganas de más. Tengo muchas ganas de pasar unos días en esta ciudad con Ideotta y descubrir todos sus rincones mágicos.
Last weekend I was in Poland visiting my friends Ania and Kasia. On Saturday we decided to do something different and go to Audioriver, an electronic music festival in Płock. Płock is a small city of over 100,000 inhabitants on the banks of the Vistula River. According to my friends, totally unknown if it wasn't for this alternative festival of independent electronic music.
El pasado fin de semana estuve en Polonia visitando a mis amigas Ania y Kasia. El sábado decidimos hacer algo diferente e ir al festival de música electrónica Audioriver en Płock. Płock es una pequeña ciudad de algo más de 100.000 habitantes a las orillas del río Vístula. Según mis amigas, totalmente desconocida si no fuera por este festival alternativo de música electrónica independiente que atrae a bastante gente.
There is nothing that makes me happier than summers around a pool lost in the bush, with friends and cool beers! It is in those moments when I realice how much I love Barcelona and all the people I have met here.
Creo que no hay nada que me haga más feliz que los veranos al rededor de una piscina perdida en el monte, con amigos y unas cervezas bien fresquitas! Es en esos momentos cuanto pienso en lo que me gusta Barcelona y toda la gente que he conocido aquí.
One day I saw on my Facebook feed that Damien Rice was playing in Barcelona. Quickly jabbed the link. Cruïlla Festival. The truth is that this festival seemed to me an unattractive, second class festival... too local for my taste. However, being able to see Damien Rice live was well worth it and the dates were perfect.
En mi feed de Facebook me apareció la noticia de que Damien Rice tocaba en Barcelona. Rápidamente pinché el enlace. Cruïlla Festival. La verdad es que siempre me había parecido un festival de segunda poco atractivo... demasiado local. Sin embargo, poder volver a ver a Damien Rice en directo bien lo valía. Las fechas eran perfectas. No me coincidía con nada.
Yes, another festival ... This summer is being awesome and there are still a few festivals ahead ;) Vida is a small festival, but with lot of charm, that takes place in the Catalan coast, in Vilanova, very close to Sitges. Undoubtedly, the place is wonderful and the atmosphere is magical.
Sí, os traigo otro festival más... Este verano esta siendo 10 y aun me quedan unos cuantos festivales por delante ;) El Vida es un festival pequeñito, pero con muchísimo encanto, que tiene lugar en las costas catalanas, en Vilanova, muy cerquita de Sitges. Sin duda, el sitio es una maravilla y el ambiente es mágico.
Before leaving the Netherlands, after the Best Kept Secret Festival, I had the change to walk a couple of hours through Eindhoven before catching the plane. Eindhoven is a small, simple, but nice to walk around town. Here a photo diary of my brief visit.
Antes de irme de Holanda tras el Best Kept Secret Festival, tuve tiendo de pasear un par de horas por Eindhoven antes de coger el avión. Eindhoven es una ciudad pequeña, sencilla, pero agradable para pasear. Os dejo aquí un breve diario fotográfico de mi fugaz visita.
picture by Fille Roelants |
Appletree garden Festival lo descubrí gracias a este festival. Fue en 2012, Best Kept Secret presentaba su primera edición y el entorno me pareció maravilloso, el lugar perfecto para un festival. Pero lo descubrí demasiado tarde y, por fechas, me era imposible asistir. Sin embargo, me gustó tanto que me puse a buscar algo similar en otras fechas. Así descubrí Appletree garden Festival, a día de hoy todavía mi festival preferido.
With Talk Show Host Radiohead still ringing in my head, here my personal chronic of this year's Primavera Sound. The year where the festival hung the sold out sign months ago, after introducing the impressive line-up of this edition.
Con la canción Talk Show Host de Radiohead todavía sonando en mi cabeza, os traigo mi personal crónica del Primavera Sound 2016. El año donde el festival colgaba el cartel de ENTRADAS AGOTADAS desde hace meses, tras presentar el impresionante line-up de esta edición.
After our journey through the Deep South of the United States, we decided to spend a few days in New York, as shock therapy before returning to Barcelona. An overdose of consumerism and cement after the simplicity (in the most positive sense of the word) and rudeness of the south.
Tras nuestra ruta por el profundo sur de Estados Unidos, decidimos pasar unos días en Nueva York, como terapia de choque antes de volver a Barcelona. Una sobredosis de consumismo y cemento tras la simpleza (en el sentido más positivo de la palabra) y rudeza del sur.
From Memphis we went to Nashville, our last stop on the Route 61 and end of our road trip ... Fortunately, we were so eager to discover Nashville that in our minds, was somehow scattered that it was the last city of our incredible journey. Nashville was for me Johnny Cash and American country. Best combination!
De Memphis fuimos a Nashville, última parada en la ruta 61 y fin de nuestro road trip… Afortunadamente, teníamos tantas ganas de conocer Nashville que, en nuestras mentes, quedaba algo disperso que fuese la última ciudad de nuestro increíble viaje. Nashville era para mí Johnny Cash y country americano. ¡No podía haber mejor combinación!
From Clarksdale we went to Memphis. It was the city I was less excited to visit. Well, it was rather the destinations of whome I had lower expectations, and yet, it was the city that struck me the most. Not so much for its tourist attractions, but by its history and by the omnipresence of Elvis throughout. I've never been a fan of Elvis, and I didn't came here because it was his city, but his presence transformed Memphis into my favorite city.
De Clarksdale fuimos a Memphis. Creo que era una de las ciudades que menos ilusión me hacía visitar. Bueno, más bien era uno de los destinos de los que menos expectativas tenía y, sin embargo, fue la ciudad que más me impactó. No tanto por sus atracciones turísticas, sino por su historia y por la omnipresencia de Elvis en toda ella. Nunca he sido fan de Elvis, ni viajé hasta aquí porque fuera su ciudad, pero su presencia convirtió Memphis en mi ciudad favorita del recorrido.
In Nola we started our Road Trip through Highway 61 to Nashville. Today I will explain you the route to Clarskdale through Natchez, Vicksburg, Jackson, Tuscaloosa, Birmingham, Tupelo and Oxford. Staying in roadside motels without reservation. Keep reading!
En Nola empezábamos el Road Trip que nos llevaría hasta Nashville. Hoy os contaré toda nuestra ruta hasta Clarskdale pasando por Natchez, Vicksburg, Jackson, Tuscaloosa, Birmingham, Tupelo y Oxford. Alojándonos en moteles de carretera sin reserva previa. Os lo cuento!
Hello! After weeks of silence, I return with lots of content of my last trip, a trip I dreamed for years: the Deep South. As a great reader of Anne Rice, I've always wanted to visit New Orleans. And, as a lover of American Country music, Nashville. So, I decided to organize a road trip through highway 61, a route across the history of American music that connects New Orleans with Nashville, from jazz to country to blues. We visited the states of Louisiana, Mississippi, Alabama and Tennessee (Alabama just because we wanted so much). Today's post is about New Orleans.
Hola! Tras semanas de silencio, vuelvo con mucho contenido de mi último viaje, un viaje con el que soñaba hacía años: el sur de Estados Unidos. Como gran lectora de Anne Rice, siempre he deseado visitar Nueva Orleans. Y, como amante del Country americano, Nashville. Así que, decidí realizar la Ruta 61, una ruta a través de la historia de la música americana que conecta Nueva Orleans con Nashville, del Jazz al country pasando por el blues. Visitamos los estados de Luisiana, Misisipi, Alabama y Tennesse (pasamos también por Alabama porque nos hacía mucha ilusión). Hoy os contaré todo sobre Nueva Orleans.
In my previous post I talked about Shoreditch, one of the trendiest neighborhoods in London. Today, however, I bring you a post about Dalston, a more unknown neighborhood, but is poised to be the successor of Shoreditch. If you go to London, you can't leave without visiting Dalston. It is also very close to Shoreditch, so you can walk from one neighborhood to the other.
En mi anterior post os hablaba de Shoreditch, uno de los barrios de moda de Londres. Hoy, sin embargo, os traigo un post sobre Dalston, un barrio más desconocido pero que va camino de ser el sucesor de Shoreditch. Si vas a Londres, no puedes dejar de visitarlo. Además, está muy cerquita de Shoreditch y puedes ir andando de un barrio al otro.
Last week I spent a few days in London with my friends, Daveei and Sole. London is truly magical and always surprises me. You find magical places in every corner, where you would wish to live. When I visited New York for the first time I thought that London was much unique. Anyway, last week I discovered two new districts: Shoreditch and Dalston. In this post I will show you what you can't miss in Shoreditch.
La semana pasada estuve unos días en Londres con dos amigos, Daveei y Sole. Londres es realmente mágico y siempre consigue sorprenderme. A cada esquina encuentras rincones mágicos donde te quedarías a vivir. Recuerdo que cuando visité Nueva York por primera vez pensé que Londres le daba mil vueltas. Anyway, estos días descubrí dos barrios nuevos que no conocía: Shoreditch y Dalston. En este post os mostraré los sitios que no os podéis perder en Shoreditch.
I recently discover Laura Jackson, presenter, fashion aficionado and working cook. She was described in Vogue as the next Alexa Chung. Even if it's difficult to emulate Alexa, It's true thats she has a certain resemblance. My new obsession lives in East London with her boyfriend and fashion photographer Jon Gorrigan, and her dog Barry.
Hace unos días descubrí por casualidad a Laura Jackson, presentadora, aficionada a la moda y cocinera de profesión. Leí un artículo en Vogue en el que la describían como la futura Alexa Chung. Aunque es difícil superar a Alexa, sí que es verdad que tienen cierta similitud. Mi nueva obsesión vive en East London junto con su novio y fotógrafo de moda Jon Gorrigan, y su perro Barry.
My friend Tania told me that we couldn't go to Tangier and not visit Chefchaouen. And so we did! Chefchaouen was founded by a small Berber population. Its original population was composed mainly of exiles from al-Andalus, that's why the old part of the city is very similar to those of Andalusian villages, with narrow streets of irregular shape and whitewashed houses. Its main feature is that all houses are whitewashed in blue, Chefchaouen's blue as we nicknamed it.
Mi amiga Tania me dijo que no podíamos volver de Tánger sin visitar Chaouen, y ¡así lo hicimos! Chaouen fue fundada por una pequeña población bereber. Su población original estuvo compuesta sobre todo por exiliados de al-Ándalus, razón por la cual la parte antigua de la ciudad tiene una apariencia muy similar a la de los pueblos andaluces, con pequeñas callejuelas de trazado irregular y casas encaladas. Su principal característica es que todas sus casa están encaladas en color azul, azul Chaouen como lo apodamos.
Last week we repeated an improvised journey. Do you remember my trip to Isla de Arousa with Natalia, the other half of #PanavisionPets... We planned this trip same way but with a new member: Vicky! December 28th (Fool's Day in Spain) Natalia sent us a list of destinations with cheap flight options. Tangier won with majority (must have been the cold winter that made us dream of sun, palm trees and exotic destinations). Shall I buy it? - asked Natalia. - Do it! - exclaimed Vicky and I at unison. Seconds later we had our tickets in the mail. The rest is on this post.
La semana pasada volvimos a repetir viaje improvisado. No se si acordáis de mi viaje a la Isla de Arousa con Natalia, la otra mitad de #PanavisionPets... Pues este viaje empezó de la misma manera pero con una nueva integrante: ¡Vicky! El 28 de diciembre (día de los inocentes en España) Natalia nos mando un listado de destinos con vuelos baratos. Tánger ganó por mayoría (debía ser el frío invernal que nos hacía soñar con sol, palmeras y destinos exóticos). ¿Compro? - nos preguntó Natalia. - ¡Vale! - exclamamos Vicky y yo al unísono. Segundos más tarde teníamos nuestros billetes en el mail. Lo demás os lo cuento aquí.
Friday was ladies night with Vicky, Alex and Hinds! It was one of those nights that started with many yawns but ended up bouncing each chord of the bands and wanting more. Those nights when time flies and, suddenly, there is only you and Hinds in the bar!
El viernes tocaba noche de chicas, Vicky, Alex y las Hinds! Fue una de esas noches que empezaron con muchísimos bostezos pero que acabaron brincando cada acorde de la sala y con ganas de más. Esas noches en las que el tiempo vuela y, cuando te das cuenta, no hay nadie más en el bar que las propias Hinds!
Hello, hello, hello! I know... I haven't write a post since last year... The truth is that Ideotta and I just moved and last weeks have been quite chaotic. At first, I couldn't (literally) find any place to write and then the flat absorbed all my free time. In fact, the flat is still rather chaotic, but not enough to have an excuse not to write!
Hola, hola hola! Lo se... desde el año pasado sin escribir... La verdad es que Ideotta y yo nos acabamos de mudar y las últimas semanas han sido bastante caóticas. Al principio no encontraba sitio (literalmente hablando) donde escribir y, luego, el piso absorbía todo mi tiempo libre. De hecho, aun tenemos el piso bastante caótico, pero no lo suficiente como excusa para no escribir!
Subscribe to:
Posts (Atom)